【生活英文】英文『dog-eat-dog』不是狗吃狗的意思喔!

狗狗超療癒超可愛!怎麼會有「dog-eat-dog」這種聽起來如此嚇人的英文呢?!先別緊張~別看到英文就直接直譯為「狗吃狗」了唷~今天就讓我們一起來學學4個跟狗狗有關的英文!

「dog-eat-dog」 可不是狗吃狗的意思喔!

dog-tired 精疲力盡的

I had a long day. I’m dog-tired.(我今天好忙。累斃了。)

dog-eat-dog 殘酷的

Watch your back! It’s a dog-eat-dog world out there!(小心周遭的人!外面的世界很殘酷的!)

dog-ear 折書角

Do you dog-ear your book or use a bookmark?(你會折書角還是用書籤?)

his bark is worse than his bite (形容人)說說而已、虛張聲勢

Don’t listen to him. His bark is worse than his bite.(別聽他的。他是個說說仔。)

今天的你是不是也學到了有趣的英文知識呢!如果喜歡今天的內容,請記得每天關注希平方,每天增進自己的英文技能喔!

【希平方-線上學英文】授權轉載 原文出處【【生活英文】英文『dog-eat-dog』不是狗吃狗的意思喔!

© 版權聲明
THE END
喜歡就支持一下吧
點讚5 分享
評論 搶沙發
頭像
歡迎您留下寶貴的見解!
提交
頭像

暱稱

取消
暱稱表情代碼圖片

    暫無評論內容